自主招生专业解读之—翻译
自主招生专业解读之—翻译
1、职业概述
自主招生专业翻译是在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息。翻译过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先必须从源语言中译码含义,其次把信息重新编码成目标语言。翻译分为口译和笔译,翻译者在翻译过程中要对语言语义学的知识以及对语言使用者的文化有较深入的了解,除了要保留原有的意思外,zui.好能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并符合译入语的习惯。
中国翻译行业有史籍记载的已长达三千余年,最早出现在东汉至唐宋时期的佛经翻译,它是翻译史上出现的第一次高潮。纵观我国的翻译史,我国传统翻译从最初的宗教翻译到明末清初开始突破宗教领域涉足科技翻译,再到近代对西方哲学思想著作和文学作品及政治小说的翻译,翻译格局不断拓宽;从“信、达、雅”的直译,到傅雷的“神似”,再到钱钟书的“化境”,翻译理论不断推陈出新。比较贴近我们日常生活的常见翻译活动有商务翻译、外贸翻译、体育翻译、文学作品翻译等等。
2、工作内容
1)进行外国语之间、外国语和汉语间的口译或进行中国各民族语言之间的口译。
2)在大型国际会议中,进行外国语和汉语的同声互译。
3)进行外国文字与中国文字互译或进行中国各民族文字互译。
4)对译文进行校订及修改。
3、 适合人群
比较适合该岗位的本科专业有翻译、汉语言文学、中国少数民族语言文学、英语、德语、法语、西班牙语、日语以及其他各类外国语言文学专业等;专科专业有中国少数民族语言文化、商务英语、应用日语、应用韩语、应用俄语、应用法语、应用越南语及其他各类外国语言文学专业等。大部分公司要求从业者通过全国翻译专业资格(水平)考试。
从事翻译工作的人一般说话反应快,语言组织能力好,善于表达,具有良好的语感;他们喜欢阅读文学作品、书籍等,具有很强的言语理解能力;他们能有效地倾听、理解、解释、说明、记忆及分析他人说话的内容,善于写作,具备丰富的词汇量且能灵活应用;他们在工作中谨慎细心,团队合作精神强,能不断虚心学习。
翻译经验对翻译官来说是宝贵的财富,所以他们zui.好在日常生活中通过大量的实践提高翻译能力,勇于学习创新。
4、职业点评
中国译办提供的数据显示,中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达到50万人,即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场而求。随着国家开放程度不断提高,对外交流活动日益烦繁,各类企事业单位对外项目的不断拓展以及服务贸易的不断发展,翻译的就业前景较为广阔。
自主招生专业翻译的就业面非常宽广,可选择的余地很多,除了出版业以及本地化相关产业外,国家机关及国有大中型企业、国际组织、外资企业、教育领域相关企事业单位等也需要大量的翻译人才;很多国家例如官方语言有两种的加拿大政府,所有的政府文件都必须翻译为英语和法语;另外像拥有很多官方语言的欧盟,更是必须雇用大量的翻译人员。如果从业者能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么做自由职业翻译也是一种不错的选择。
自主招生专业翻译的工作地点及工作时间都不是特别固定,一般比较弹性自由,只要保质保量完成翻译任务即可,当然也不排除部分企业要求朝九晚五的上班模式,同时可能存在出差等情况。
自主招生专业翻译在一线城市的起薪约为4000~15000元,二线城市 2000~8000元,福利待遇较好,除此之外,个人能力优秀的翻译官在工作之余可以承接很多自由翻译项目,收入是十分可观的。
本站(www.100xue.net)部分图文转自网络,刊登本文仅为传播信息之用,绝不代表赞同其观点或担保其真实性。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系(底部邮箱),我们将及时更正、删除,谢谢