英语中的形容词性物主代词和名词性物主代词有何区别?
形容词性物主代词和名词性物主代词有何区别?这是很多中学生在开始学习语法相关内容时容易出现的问题,为了帮助到大家更好的了解形容词性物主代词和名词性物主代词,小编将通过汉语翻译帮助你理解,往下看吧!!!
(1)我的书包是红色的。
(2)那个红色的书包是我的。
第一个是形容词性物主代词(像个形容词,修饰限定,这是我的,不是你的)
第二个是名词性物主代词(像个名词,不啰嗦,我一个英俊潇洒帅气小朋友的红色书包)
(1)我的书包是红色的。= 小明的书包是红色的。(背景:我是小明)
(2)那个红色的书包是我的。= 那个红色的书包是我的书包。(省去书包二字)
词条分析
(1) 首先(代词)
一级标签,代词,简化替代,比如:我的好朋友乔治=他,省略一些信息,但基础信息保留了,省去废话和重复的部分。
(2) 其次(物主)possessive
二级标签,物主,简单理解就是,东西的主人呗,如果你查看字典,你会发现,possessive的含义(拥有,占有,所有),(possessive mother=占有欲强的妈妈)代词种类很多,他He,他的His,都是代词。He是人称代词,称呼别人的时候用的。His 是物主代词,表所属关系,即:什么东西是什么人的…那种翻译的时候别忘了“的”。
(3)最后(…性质的)
三级标签,…性质的,这种属性的区分,更多是建立在句子成分分析基础上,能帮助你更好理解其功能。因为,单纯给你一个his 你是无法分辨,它是名词性还是形容词性的,只有放在句子里边,你才能判断出his “真正的名字”。
PS英语里possessive pronouns更多指名词性,你可以从英语语法词条名称上发现,他们没有出现我们所谓的三级标签,即...属性的。因为语法翻译从英到中,无论是词条名称还是内容解释上,由于人为,为了更好翻译和说明,加工和内涵的一些变化不可避免,说到语法翻译,看中文翻译,有的名称可助你理解,有的名称却会让你更加迷惑,只要理解基础结构掌握基本应用即可,有时候,不必太过纠结名称何为(怎么起出来这个名字的)。
本站(www.100xue.net)部分图文转自网络,刊登本文仅为传播信息之用,绝不代表赞同其观点或担保其真实性。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系(底部邮箱),我们将及时更正、删除,谢谢