2017年北京大学博雅人才培养计划真题
2017年北京大学博雅人才培养计划真题
请翻译以下文段。
楚王谓田鸠曰:“墨子者,显学也。其身体则可,其言多而不辩,何也?”曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从衣文之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之椟,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人。若辩其辞,则恐人怀其文,忘其直,以文害用也。此与楚人鬻珠、秦伯嫁女同类,故其言多不辩。”
(选自《韩非子·外储说左上》)
解析
【参考答案】
楚王对田鸠说:“墨子,是个声名显赫的学者。他亲身实践还是不错的,他的言论很多,但不动听,为什么?”田鸠说:“从前秦国君主把他女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,衣着华丽的陪嫁女子有七十人。到了晋国,晋国人喜欢陪嫁滕妾,却看不起秦君的女儿。这可以叫做善于嫁婢女,不能说善于嫁女儿。楚国人中有一个在郑国出卖宝珠的人,他用木兰做了一个匣子,匣子用肉桂和花椒熏过,用珠子和宝玉点缀着,用玫瑰来装饰,积聚起翡翠。郑国人买了他的匣子而还给他珍珠。这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖宝珠。现在世上的言论,都是漂亮动听的话,君主只看文辞华丽而不管它是否有用。墨子的学说,传扬先王道术,阐明圣人的言论,希望广泛地告知人们;如果修饰文辞的话,他就担心人们会留意于文采,忘了它的价值而忘了它的内在价值,因为言辞损害了实用。这和那个楚人卖宝珠,秦君嫁女儿是同类的物,所以墨子的话很多但不动听。
本站(www.100xue.net)部分图文转自网络,刊登本文仅为传播信息之用,绝不代表赞同其观点或担保其真实性。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系(底部邮箱),我们将及时更正、删除,谢谢